有「人味」的翻譯社群App Flitto來勢洶洶

記者/吳怡錚

當Google翻譯正著手進行「登月計畫」,為消除人類的語言溝通障礙時,由韓國公司Flitto開發的翻譯社群App已搶先攻佔翻譯霸主的地位。Flitto以群眾外包方式,廣招各類語言使用者於該平台。用戶發出翻譯需求訊息,只消一分鐘,便可獲得許多具人類思維模式的翻譯,用戶也能從中挑選最喜歡的翻譯給予評分。



註冊成為Flitto的一份子,並輸入主要與次要使用語言,即可享用翻譯服務。Flitto提供的翻譯內容則分為三大類,社交媒體、影視娛樂以及為合作商家從事翻譯服務等項目。例如Flitto讓使用者免於語言障礙,追蹤各大社交媒體上的名人動態,知名韓國藝人Psy便是使用Flitto在其Twitter帳號上與來自各地的粉絲們互動。



使用方面,用戶選擇需要翻譯的內容,如拍下不懂的文字照片,上傳至Flitto請求翻譯,即可獲得人腦轉譯的語言。此外,整個翻譯過程建立在積分機制上,用戶給予自己認為最佳的翻譯點數以茲鼓勵,點數越多的譯者評價越高,而最後的累積點數還可兌換實體商品或轉換成現金。



目前支援14種語言的Flitto下載量已達200萬人次,除了商店翻譯服務仍侷限於韓國本地稍微可惜之外,這類眾包譯者的運作將有別於以往機器人式的翻譯水準,Flitto標榜的人腦翻譯模式會是使其脫穎而出的關鍵利基,由此見出群眾外包模式也從原先的電腦世界走入行動載具這塊領域。

分享此新聞: