線上翻譯服務 網頁、軟體任君挑選

記者/賴彥伶


全世界有上百種的語言,但是卻沒有人能夠完全精通,當你面對看不懂的語言時,到底該怎麼辦?放棄它?或者拿著字典一個字一個字的去查呢?但是每一個字的意思都懂了,全部湊在一起卻還是不知道文句的意思。所以光翻譯文字還是不夠,使用者要找到翻譯功能強大的網頁或軟體,為你翻譯出整段文句。


YahooGoogle以及微軟Bing等搜尋引擎都有提供免費的翻譯服務,目前提供翻譯的語言多達50種以上,應該已足夠應付大多數人使用了。Yahoo翻譯Google翻譯以及Bing翻譯所提供的翻譯功能皆大同小異,除了可以查詢單字,還能翻譯整段文句以及翻譯網頁內容,也能為自己的網頁做多國語系介面,不過免費的翻譯服務當然就比不上付費的專人翻譯了,在文句翻譯上可能不太通順,所以使用者們最好不要完全依賴其翻譯出來的東西,最好要自己多花點時間去檢視其內容,才會比較恰當。


使用者如果覺得Yahoo、Google以及微軟所提供的翻譯網頁,其翻譯功能不夠專業,則可能需要改使用翻譯軟體。在PChome的下載區內有翻譯軟體專區,免費軟體可供使用者自由下載使用,付費軟體則提供試用期30天下載。免費軟體JquickTrans是兼具字典、翻譯與訓練的日英雙向辭典,不過它無法直接翻譯文件或是網頁上的字元,因此在使用上較不方便。付費軟體Earth Village有結合字典和線上即時翻譯的功能,碰到看不懂的單字,只要把滑鼠游標移到不懂的單字上,就會有即時的翻譯出現。


譯言堂除了提供網頁的翻譯服務,還另有販售專業的翻譯軟體。譯言堂有提供英、日、中三種語言的翻譯,免費服務能翻譯單字、文句以及人名地址,付費服務則多了網頁和檔案翻譯。譯言堂販售的翻譯軟體有多種版本,使用者可針對自己的需求去購買,另外還有針對PDA和iPhone推出掌上型翻譯軟體,讓你走到哪裡就翻譯到哪裡。


WorldLingo有支援210種語言翻譯,提供網站、電子郵件和文檔翻譯,不過免費使用該網頁的翻譯服務,會受限於500個字,所以有大量翻譯需求的使用者最好選擇付費服務。該網站的翻譯服務能讓使用者選擇主題來做翻譯,例如汽車、日常會話、醫學、法律等主題,訂定主題來翻譯,能使翻譯出來的內容較為專業和精準。


放眼望去市面上的翻譯網頁和翻譯軟體不下百種,面對市場的翻譯需求,各家公司所提供的翻譯服務是愈來愈進步,使用者可在眾多的選擇中,找到最符合自己需求的翻譯網頁或軟體。

分享此新聞: