語言產品、服務 附加價值為您帶來顧客

記者/林雯君




筆者最近從事翻譯工作,深感語言能力短絀的不便,在工作過程中依賴最多的恐怕是某知名入口網站提供的字典服務了。再看看生活週遭,現在的手機裡幾乎都內建英語翻譯或其他英語功能;MP3隨身聽也都強調具備英語學習功能;各大入口網站皆提供字典與翻譯服務,更有不少專門提供翻譯服務的網站;搜尋引擎亦提供搜尋結果的網頁翻譯;甚至連廣播電台ICRT都試圖搶食英文補教市場,可見語言這塊市場之大。

請注意我並不是說語言學習,或是英語學習市場,因為許多語言產品服務並非特定針對學習,在華語逐漸抬頭的趨勢下,市場更不只侷限於英語。筆者觀察目前語言相關產品服務在電子商務上的發展,大概有下列幾個模式。

訂閱下載

這一類型是最常見的,尤其現在行動手持裝置普遍,不一定得坐在電腦前面,隨時隨地都可以充實新知。簡單的有每日英文新聞、字彙簡訊,較動態的影音課程亦為數不少。這類產品服務的提供者多是電信業者、手機業者,或是其他相關內容供應商,通常這些語言相關服務產品並非其主要業務,而是希望藉由提供這類商品來吸引主要業務的消費者,增加收益。

附加服務

與上一纇型雷同,這類服務亦是在原本的業務範圍之外,額外(甚至免費)提供給消費者,目的在吸引消費者的使用率與忠誠度,不同的是這類服務是「主動」提供給消費者的。例如搜尋引擎提供的網頁翻譯服務,ICRT電台穿插在節目之間的法語、客家話教學。雖然若不提供此服務亦不會有太大的影響,但做了卻會讓使用者滿意度更為提高。

互動服務

透過電話或網路,針對消費者的個人需要提出服務,例如問題解答、對話練習等,這是相當客製化的服務。當然,這類服務可能就必須付出較高的人事成本來回應消費者,而且反應時間還不能拖延過久;同時,顧客滿意與否也會很快地反映出來。

筆者發現,其實不一定要直接去競爭語言學習這塊接近飽和市場,反而利用語言這個工具做其他的附加價值應用,似乎更有發展空間,說不定未來不只有文字翻譯軟體,連口譯都沒問題,到那時也不用辛苦的學他國語言了。


分享此新聞: