兩廳院引進人工智慧 雅婷逐字稿即時翻譯

記者/蔡馨儀

國家兩廳院於26日舉行記者會,宣布正式與AI Labs台灣人工智慧實驗室合作,預計於7月14日開始,透過「雅婷逐字稿」的AI語音辨識系統,能在手機app上,即時產生錄音逐字稿,希望能結合演出前導聆、演出後座談等活動,提升學習表演藝術上,場館的無障礙服務,實踐文化平權精神。

■ 雅婷逐字稿能即時將語音轉變成文字,提升溝通效率。(截圖自/雅婷逐字稿官網)

國家兩廳院藝術總監劉怡汝表示,「每一個人到兩廳院來,都不應該覺得自己是被『排外』的,因為自己的狀況不同,而無法欣賞表演,那種排他感會非常非常強烈,所以我們希望借用科技來改善這個痛點。」

兩廳院過去會雇用速打師,針對戲劇開演前的導言、演後座談等內容提供即時字幕,讓觀眾能透過文字獲得完整表演體驗。但是這種利用專人服務的方式成本相當高,讓兩廳院開始思考改善方案,因此找上台灣人工智慧實驗室合作,目前已有80%的語音轉文字正確率。

兩廳院也曾經嘗試透過Google glass、座位後方架設螢幕等方式來改善字幕等方式,希望提供更好的無障礙體驗,但卻收到字幕提早寫出劇情發展、干擾表演的抗議。此次嘗試雅婷逐字稿以機器學習方式逐步累積語料,將在7月14日的表演首次提供AI字幕,讓我們期待是否能透過科技有效改善無障礙服務。

分享此新聞: